- 信頼できる翻訳会社を知りたい
- 自社に合った翻訳会社を知りたい
- 翻訳会社を比較するためのポイントが知りたい
海外展開や多言語対応が必要になったとき、「どの翻訳会社に依頼すれば良いのか分からない」と悩んでしまうことはありませんか?
翻訳会社にはそれぞれ強みや対応分野があり、価格や品質にも差があります。自社のニーズに合った会社を見つけるのは簡単ではありません。
そこで本記事では、おすすめの翻訳会社について以下の内容を解説します。
本記事の内容
- おすすめの翻訳会社5選
- 翻訳会社を比較するためのチェックポイント
- 翻訳会社を利用するメリット
おすすめの翻訳会社5選
1.株式会社アシーマ
株式会社アシーマ(Acima Corporation)は、2007年に設立された東京都渋谷区に本社を構える国際ビジネス支援企業です。60言語以上に対応し、1,300名以上の翻訳者・通訳者と連携する多言語翻訳・通訳サービスを提供しています。独自開発の「LPACメソッド」により、精度と適応力を兼ね備えた翻訳を実現し、企業のグローバル展開を支援しています。
また、国際ビジネスコンサルティングでは、海外進出や取引先紹介、商談同行、翻訳・通訳業務まで包括的にサポート。アメリカ、中国、ヨーロッパ、アフリカなど主要都市に独自ネットワークを持ち、現地の商慣習や文化に精通したコンサルタントが対応します。
さらに、不動産事業では、売買・賃貸・管理・投資に関するサービスを提供し、外国人投資家向けのサポートも行っています。その他、介護業界向けの外国人雇用日本語教育、インバウンドビジネス支援、イベント・セミナーの企画運営など、多角的な事業展開で企業の成長を支援しています。
アシーマは、東京商工会議所や日本翻訳連盟の会員であり、翻訳に関する全省庁統一入札参加資格を保有しています。「言葉を超え、世界をつなぐ」を理念に、企業の国際展開を全面的にサポートしています。
2.株式会社DHC
DHC翻訳・通訳事業は、1972年の委託翻訳業務開始以来、「自然で説得力のある的確な翻訳・通訳サービスを、より早く、より低価格で」という理念のもと、翻訳・通訳、ローカライズ、マニュアル開発など幅広い言語サービスを提供しています。
同事業の強みは、第一に、各分野のスペシャリストによる高品質な翻訳・通訳サービスの提供です。
第二に、他に類を見ないスピードと精度で、迅速かつ正確なサービスを実現しています。
第三に、ローカライズやマニュアル開発においてもお客様の厚い信頼を得ており、総合的な言語ソリューションを提供しています。
これらの強みにより、DHC翻訳・通訳事業は多くのクライアントから信頼を得ており、質の高い言語サービスを提供し続けています。
3.株式会社クロスランゲージ
株式会社クロスランゲージは、1998年設立の翻訳・通訳事業を展開する企業で、東京都千代田区に本社を構えています。
同社は、機械翻訳システムの開発と人的翻訳サービスを融合させた総合翻訳ソリューションを提供し、世界70%以上の言語に対応しています。
主力製品「WEB-Transer」シリーズは、クラウド型やオンプレミス型の翻訳システムとして、多くの自治体や企業で採用されています。
また、専門分野に特化した翻訳ソフトや、通訳派遣、音声通訳機「ポケトーク」など、多様なニーズに応えるサービスを展開しています。高精度なAI翻訳エンジンと豊富な辞書資産を活用し、低コスト・高品質・短納期・高セキュリティを実現しています。
これらの強みにより、クロスランゲージは国内外の企業や官公庁から高い信頼を得ています。
4.株式会社ロゼッタ
株式会社ロゼッタは、2004年に設立され、「日本を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」をミッションに掲げるAI自動翻訳のリーディングカンパニーです。
同社は、産業翻訳で培ったノウハウを活かし、高精度なAI翻訳エンジン「T-4OO」や、製薬業界向けの文書生成AI「ラクヤクAI」、リアルタイム音声翻訳・文字起こしツール「オンヤク」など、多彩な生成AIプロダクトを提供しています。
これらのサービスは、100言語・2,000分野に対応し、国内外の企業や官公庁を含む6,000社以上で導入されています。
また、国内サーバーによる高セキュリティ環境を構築し、ユーザーからのフィードバックを反映した自社開発体制を持つことで、常に進化を続けています。
これらの強みにより、ロゼッタは企業のDX推進とグローバル展開を支援し、言語の壁を越えたコミュニケーションの実現に貢献しています。
5.株式会社高電社
株式会社高電社は、1979年創業の翻訳ソフトウェア開発企業で、東京都千代田区に本社を構えています。
中国語・韓国語を中心に、英語を含む多言語対応の翻訳ソフトや入力・学習ソフト、音声合成技術を提供し、官公庁や教育機関、大手企業に導入実績があります。主力製品には「ChineseWriter」や「KoreanWriter」などがあり、特に中国語入力ソフトは国内トップシェアを誇ります。
また、Webサイト自動翻訳サービス「Myサイト翻訳」や、多言語音声案内システム「J-SERVER Guidance」など、インバウンド対応ソリューションも展開しています。
自社開発の翻訳エンジンは、スマートフォンアプリやクラウドサービスにも組み込まれ、オフライン翻訳にも対応可能です。
これらの技術とサービスを通じて、高電社は「言語の壁を越え、世界中の人々の心と心をつなぐ」という理念の実現に努めています。
翻訳会社を比較する5つのチェックポイント
翻訳会社は数多くありますが、サービス内容や品質はさまざまです。後悔しないためには、いくつかの重要なポイントを比較して選ぶことが大切です。
ここでは、翻訳会社を選ぶ際にチェックしておきたい5つのポイントをご紹介します。
- 料金体系は明確か?
- 翻訳実績は豊富か?
- 対応スピードはどうか?
- 専門分野に精通しているか?
- 翻訳後のチェック体制があるか?
一つずつ詳しく解説していきます。
1.料金体系は明確か?
翻訳会社によって、料金の計算方法は異なります。文字単価制、ページ単価制、時間単価制などさまざまですが、大切なのは「料金が明確に提示されているかどうか」です。
追加料金の有無やキャンセルポリシーなども含め、事前にしっかり確認しましょう。「安いから」と安易に決めるのではなく、価格とサービス内容のバランスを見ることが大切です。
2.翻訳実績は豊富か?
過去の翻訳実績が豊富な会社は、それだけ多くのクライアントから信頼を得てきた証です。
実績の中には、自分が依頼したい分野(例:留学書類、ビジネス契約書、医療論文など)に関する翻訳が含まれているかも確認するとよいでしょう。
ホームページで事例を紹介している会社は、信頼性が高い傾向にあります。
3.対応スピードはどうか?
納期が決まっている場合、対応スピードは非常に重要です。問い合わせへの返信が早い、見積もりがスムーズ、納品予定日が明確に提示されるといった点もチェックポイントです。
短納期対応が可能な会社であれば、急ぎの案件でも安心して依頼できます。
4.専門分野に精通しているか?
翻訳の精度は、翻訳者がその分野にどれだけ精通しているかによって大きく変わります。
たとえば法律や医療など、専門知識が求められる分野では、専門翻訳者が在籍しているかが重要です。留学書類であれば、教育機関向けの文書に慣れているかを確認するとよいでしょう。
5.翻訳後のチェック体制があるか?
翻訳ミスや不自然な表現を防ぐためには、翻訳後のチェック体制が整っていることが不可欠です。ダブルチェックやネイティブによる校正、品質管理マニュアルの有無などがあるかを確認しましょう。
高品質な翻訳を求めるなら、校正・レビューの体制が明確な会社を選ぶのがおすすめです。
翻訳会社を利用するメリット
ビジネス文書や留学書類、医療・法律といった専門性の高い文書を正確に翻訳するには、信頼できる翻訳会社の力が欠かせません。個人では難しい高品質な翻訳や、短納期対応、専門知識を活かした訳文など、翻訳会社ならではの強みがあります。
ここでは、翻訳会社を利用する具体的なメリットを4つの観点からご紹介します。
- ネイティブによる高品質な翻訳が受けられる
- 専門分野に特化した翻訳者が対応してくれる
- 翻訳ミスを防ぐチェック体制で安心
- 納期厳守のスピーディーな対応が可能
一つずつ詳しく解説していきます。
ネイティブによる高品質な翻訳が受けられる
翻訳会社の多くは、翻訳後にネイティブチェックを実施しています。
そのため、文法的に正しいだけでなく、自然な言い回しや文化的なニュアンスにも配慮された高品質な翻訳が可能です。
特に英語圏への提出書類やビジネス文書では、読み手に違和感を与えない表現が求められるため、ネイティブによるチェックは大きな強みです。
専門分野に特化した翻訳者が対応してくれる
医療・法律・金融・留学書類など、翻訳には専門的な知識が必要な分野も多くあります。
翻訳会社では、分野ごとに専門の翻訳者が在籍しており、用語の使い分けや業界特有の表現にも精通しています。
これにより、正確で信頼性の高い翻訳が可能となり、誤解やトラブルのリスクを最小限に抑えることができます。
翻訳ミスを防ぐチェック体制で安心
翻訳会社では、翻訳者による一次翻訳の後に、校正者や編集者が内容をチェックする「ダブルチェック体制」が一般的です。
誤訳やタイピングミズを防ぐだけでなく、文書全体の整合性や読みやすさも向上します。重要な提出書類やビジネス契約書などでも、安心して任せることができるのが大きなメリットです。
納期厳守のスピーディーな対応が可能
翻訳会社は納期の管理にも長けており、緊急の案件にも柔軟に対応してくれることが多いです。
プロジェクトごとに担当チームが組まれ、効率よく作業が進められるため、短納期でも高品質な翻訳が期待できます。
「急ぎで翻訳が必要」という場合でも安心して依頼できるのは、個人の翻訳者にはない強みです。
まとめ
本記事ではおすすめの翻訳会社と比較検討するうえでのポイントについて解説しました。プロに頼むことでスピーディーかつ確実に翻訳業務を進めることができます。
目標やニーズに合わせた翻訳会社を選んでみてください。